Говорухин рассказал о вреде от чтения иностранной литературы

2016-12-8 16:25

Отсутствие в России качественного перевода делает вредным чтение современной иностранной литературы, переведенной на русский язык, заявил глава комитета Госдумы по культуре, режиссер Станислав Говорухин.

«Мы говорим, что сейчас не читают. Но даже те, кто читают, они читают вот эту бессмысленную западную муру современную. Причем, надо еще учесть, что институт классных переводчиков исчез с падением Советского Союза, и сейчас переводы просто ужасающие и уж лучше бы они совсем ничего не читали, чем читать эту глупость», цитирует Говорухина «Интерфакс».

Также он заявил, что не может высказаться за или против включения серии книг о Гарри Поттере в школьную программу. «Я не читал и фильм не смотрел. Я вообще читатель и читаю очень много, даже больше чем требуется, но я это не читал. И, честно говоря, я эту нынешнюю фантастику вообще не люблю», приводит слова Говорухина РИА «Новости».

Ранее депутат Законодательного собрания Ленинградской области Владимир Петров предложил включить в школьную программу серию книг Джоан Роулинг про Гарри Поттера, свой проект он планирует передать главе Минобрнауки Ольге Васильевой.

Серия из семи романов Роулинг о Гарри Поттере, выпущенных в 19972007 годах, издана общим тиражом в 400 млн экземпляров и переведена на 65 мировых языков.

В 2016 году вышла сюжетно примыкающая к циклу о мальчике-волшебнике пьеса «Гарри Поттер и Проклятое дитя». О спросе на новое произведение свидетельствует сообщение Московского дома книги, покупатели которого в августе раскупили 200 экземпляров восьмой части саги про Поттера за сутки.

Ранее в Сети появлялись иронические комментарии на выход новой книги Джоан Роулинг «Гарри Поттер и проклятое дитя». .

Подробнее читайте на ...

гарри читают роулинг