Капот для жены и как чудо света стало фарой: необычные факты об автомобиле

Капот для жены и как чудо света стало фарой: необычные факты об автомобиле
фото показано с : aif.ru

2020-4-17 20:38

Некоторые названия составляющих частей автомобиля звучат странно. Их происхождение не понятно и уходит корнями в глубокую древность. Что же значат слова, которыми мы пользуемся, не задумываясь?

В отношении автомобилей мы привыкли слышать витиеватые фразы технических специалистов и гордимся, что понимаем их. Коробка переключения передач, двойной турбонаддув, шатунно-поршневая группа и прочие термины кажутся вполне разумными. Любой мальчишка, знакомый с техникой, способен объяснить, что это такое. Однако если спросить о более простых составляющих автомобиля, то многие знатоки спотыкаются. Откуда взялось именование «кузов», и почему оно так часто используется в пословицах, родом из глубокой древности. Зачем фонари освещения зовут фарами, и какова этимология названия кабина, а так же автомобильной шины. Попытаемся разобраться. Из кабинета в кабинуПоначалу это слово использовалось для человеческого жилья. В латинском языке capanna - небольшое строение, сарай, хижина или ветхая землянка. Это слово пришло из иллирии, и было заимствовано римлянами. Позднее оно перекочевало во французский язык, где трансформировалось в cabine, то есть небольшую сторожку или тесное помещение. От корня cabine получили свое название кабинет, как одно из помещений в доме. Ну а затем кабиной, в понимании комната, стали именовать часть кузова кареты, предназначенной для перевозки пассажиров. Вскоре кабину получили и самодвижущиеся коляски, то есть автомобили.Металлические шиныСлово шина раньше означало совсем иное, нежели думают многие водители. Во времена лошадиных телег, аристократических экипажей и прочих скрипучих подвод шиной обозначали обруч-стяжку, длинный металлический полоз для соединения разнообразных деталей. Длинной металлической полосой так же стягивали деревянное колесо. С ее же помощью защищали деревянные ободья от повреждений во время езды. В русский язык слово пришло от европейских соседей в XVIII веке вместе с иностранными каретными мастерами и их терминологией. Schiene по-немецки обозначает вытянутую металлическую деталь проката, рейку или полосу. Позднее в автомобилях металлические шины уступили место каучуковым, а затем и резино-пневматическим.Старинное значение слово сохранило до сих пор. Шиной именуют медицинскую тугую стягивающую повязку. Тепло ли под капотом?Слово капот тоже не русское и изначально так же применялось совсем для других целей, чем сейчас. Им именовали предмет женской одежды в виде накидки, а затем халат, водонепроницаемый плащ или широкий головной убор. Это слово восходит к латинскому cappa — балахон на голову. От него произошли термины капелла и капюшон. Позднее капотом называли кожаную накидку в открытых пролетках со складным верхом, с помощью которой пассажиры защищались от дождя. Капот натягивали на колени. С появлением автомобилей капотом уже накрывали моторный отсек. Так древнее латинское слово перешло из словаря модницы к автолюбителям и техническим мастерам. Полезай в кузовСлово кузов часто встречается в старинных русских сказках и пословицах. Однако предметы, к которым оно применяется, не имеют ничего общего с автомобильным корпусом. До середины XX века в крестьянском обиходе кузовом считался плетеный короб для поклажи по типу рюкзака, а так же берестяные корзины и сундуки. Кузовом так же называли плетеные сани с высокими бортами для перевозки людей и грузов. Часто для удержания ценного и хрупкого груза к телегам стали крепить плетеные кузова. Постепенно это слово поменяло значение. Теперь его используют не только в отношении грузового ящики сзади, но для наименования корпуса транспортного средства.Свет маякаАвтомобильные фонари называются фарами не случайно. Это греческое слово изначально звучало, как «фарос» и было собственным именем Фаросского маяка в египетской Александрии. Сложная конструкция линз маяка и его мощный свет навсегда закрепился в народной памяти. Слово из греческого пришло в латынь, а затем и во французский язык, где помимо прочего обозначало источник света, прожектор или маяк. Из европейской технической школы оно было заимствовано и для российской автомобильной терминологии.

Подробнее читайте на ...

пришло позднее язык капот капотом