2020-8-27 18:27 |
Сегодня в пресс-центре издательского дома «Аргументы и факты» состоялся круглый стол, посвященный 175-летию великого казахского поэта и мыслителя Абая Кунанбаева.
Сегодня в пресс-центре издательского дома «Аргументы и факты» состоялся круглый стол, посвященный 175-летию великого казахского поэта и мыслителя Абая Кунанбаева.Участвовали:Кошербаев Ермек Беделбаевич, Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в России;Пряхин Георгий Владимирович, ведущий круглого стола, руководитель редакционно-издательской группы по изданию сборника, главный редактор издательства «Художественная литература», вице-президент Академии российской словесности;Анастасьев Николай Аркадьевич, литературовед, доктор филологических наук, профессор;Козлов Юрий Вильямович, главный редактор журнала «Роман-газета»;Бутунин Юрий Алексеевич, писатель, драматург, президент Гильдии драматургов России;Муссалитин Владимир Иванович, главный редактор международного журнала «Форум»;Колпаков Леонид Васильевич, заместитель главного редактора «Литературной газеты»;Иванов Геннадий Викторович, секретарь Союза писателей России;Привалов Кирилл Борисович, писатель, журналист-международник.Открывая встречу, Чрезвычайный и Полномочный Посол Казахстана в России Ермек Кошербаев напомнил, что литература в жизни каждого человека занимает особое место, а генетический код нации формирует именно писатель. В этом контексте, отметил он, отрадно, что именно сейчас по-настоящему происходит осмысление роли Абая, который сумел выразить вечные истины так, что они стали понятны простому народу. Посол подчеркнул, что для него большая честь присутствовать на сегодняшнем мероприятии с участием уважаемых российских литераторов и издателей, в связи с чем, ему особенно приятно вручить орден «Достык» 2-й степени главному редактору издательства «Художественная литература» Георгию Пряхину за значительный вклад в укрепление дружественных отношений между государствами, заслуги в пропаганде наследия Абая.Георгий Пряхин поблагодарил за высокую награду, добавив, что это первый орден в его жизни. Он поделился, что читает Слова Назидания на сон грядущий, и сказал, что Абай приобретает ипостась человека мира именно сейчас, когда наметился разлом цивилизаций между Востоком и Западом, между Азией и Европой. «В его творчестве проповедь мира и добрососедства — главенствующая, — подчеркнул Георгий Пряхин. — Не случайно самое глобальное решение Елбасы — закрытие Семипалатинского ядерного полигона — связано с родиной Абая, где он жил, творил и может, повлиял на это решение спустя десятилетия». «Мне нравится формат общения Абая с народом. Он разговаривает с ним на равных. Он учит, но не поучает. Поражает невероятная современность письма, хотя написано почти полтора века назад», — резюмировал главный редактор издательства «Художественная литература».Тему продолжил писатель, доктор филологических наук, автор книги «Абай» из серии ЖЗЛ Николай Анастасьев. Он обратил внимание, что в Словах Назидания нет менторства. Однако посетовал, что поэтическое величие Абая еще долго в мире не будет признано и осознано, точно так же, как невозможно перевести на европейские языки гениальный стихослог Пушкина. В связи с чем, писатель выразил надежду, что отмечаемый ныне 175-летний юбилей станет стимулом для изучения наследия Абая. «Основная задача — вернуть Абая в атмосферу мировой культурной ойкумены. Это самое главное, что предстоит сделать», — заключил Николай Анастасьев.Главный редактор журнала «Роман-газета» Юрий Козлов напомнил, что в истории каждого народа есть такие личности, которые аккумулируют всю мудрость нации и определяют ее духовные горизонты на столетия вперед: в Германии это Гёте, в России — Пушкин, в Казахстане — Абай. По его словам, гениальность Абая в том, что он открыл миру душу степняка и вобрал в себя всё то, что формировало казахскую нацию. «Абай современен, читать его — праздник для каждого думающего человека, к нему можно возвращаться бесконечно. Это нестареющая мудрость, которая помогает людям оставаться людьми», — подчеркнул Юрий Козлов.В рамках круглого стола был презентован приуроченный к 175-летнему юбилею сборник «Познание Абая — познание самого себя». Богато иллюстрированное издание содержит «Слова Назидания Абая» в переводе замечательного литературоведа Виктора Шкловского, раздел, где российские и казахстанские филологи размышляют о параллелях творчества Абая с произведениями Пушкина, Толстого, Достоевского (с которым Абай, по некоторым легендам, мог встречаться в Семипалатинске), а также серию коротких эссе о различных фактах жизненного пути мыслителя, собранных при содействии директора государственного историко-культурного музея-заповедника Абая Турдыкула Шанбая. Книга тиражом 1000 экземпляров выйдет в свет в сентябре и, предварительно, будет представлена на следующей неделе на Московской международной книжной ярмарке.Подводя итоги встречи, ее участники поддержали прозвучавшую в ходе круглого стола мысль о возвращении Абая в атмосферу мировой культурной ойкумены. По их мнению, задача для будущих исследователей — не просто переводить и говорить о величии, о чем уже много сказано, а погрузиться в ту эпоху, изучать, с кем Абай общался, кого читал, с чем соприкасался, после чего возвращаться уже в нынешнее время. Тем самым, резюмировали гости мероприятия, открывается новое направление в постижении наследия великого казахского классика. Также в ходе дискуссии ее участники предложили создать единое евразийское издательство, которое служило бы своеобразным литературным мостом между странами.
Подробнее читайте на aif.ru ...