2023-10-7 14:00 |
В Сети можно оценить новое творение Уэса Андерсона – яркую и остроумную короткометражную ленту "Чудесная история Генри Шугара". Metro поговорило с режиссёром про детского классика Роальда Даля, нейросети и политкорректный язык.
Новый 40-минутный фильм Уэса Андерсона основан на рассказе британского детского писателя Роальда Даля, к произведениям которого режиссёр уже обращался, выпустив в 2009 году мультфильм "Бесподобный мистер Фокс". Кроме уже вышедшей короткометражки, Андерсон снял ещё три экранизации по Далю, которые выйдут одна за другой. Это короткометражные ленты "Лебедь", "Крысолов" и "Яд".
"Чудесная история Генри Шугара" была представлена в минувшем сентябре на Венецианском кинофестивале вне конкурса. В основном конкурсе картин Андерсона не было здесь уже лет 16. Хотя самого режиссёра, кажется, это не очень-то волнует. По его словам, Венецию он обожает и готов сюда приезжать постоянно как турист.
"Чудесная история Генри Шугара" собрала прекрасный актёрский ансамбль, который Андерсон называет "своей компанией". Кто-то из актёров раньше уже работал с режиссёром, как Рэйф Файнс ("Отель "Гранд Будапешт") и Руперт Френд ("Астероидный город"), а кто-то снялся у него впервые: Бенедикт Камбербэтч, Дев Патель, Ричард Айоади и Бен Кингсли. Сюжет строится вокруг эгоистичного избалованного богатого англичанина Генри (Камбербэтч), который просаживает родительское наследство в игорных домах и мечтает раскрыть секрет, как обмануть систему в казино и постоянно выигрывать. Для Даля это типичная басня со своей моралью.
По словам Уэста Андерсона, он мечтал снять историю Генри Шугара уже лет двадцать, так как обожал произведения Даля с самого детства. Была только одна проблема: режиссёр изо всех сил пытался придумать, как рассказать об этом, используя замысловатый волшебный мир слов Даля.В
Кстати, про лексику знаменитого писателя. В феврале издательство Puffin Books и издательство Penguin Books объявили, что книги Роальда Даля отредактировали, стремясь отразить в них более "инклюзивный язык". Из произведений "Чарли и шоколадная фабрика", "Джеймс и Чудо-персик" и "Матильда" удалили авторские слова, которые некоторые люди могут счесть оскорбительными. Вымарали, например, слова "толстый", а также указания биологического пола и расовой принадлежности.В
Metro узнало у Уэса Андерсона, что он думает про вмешательство в книги Роальда Даля и зачем решил их экранизовать сейчас.В
Уэс Андерсон представил новую короткометражную ленту на Венецианском кинофестивале.
Getty
Фото:
Почему вы решили снять несколько короткометражных фильмов по произведениям Роальда Даля?
– Я восхищаюсь творчеством автора, и у меня был сценарий, который я написал во время пандемии, но для меня была очень важна структура повествования. Мне хотелось рассказать историю так: персонажи разыгрывают сцены и в то же время описывают их, выступая рассказчиками. Текст книги Даля составляет большую часть сценария фильма.
Что вы думаете о решении британского издательства Penguin Books нанять "чувствительных читателей" для удаления из классических текстов Даля отрывков, которые сегодня не считаются политически корректными?
– Пусть я буду худшим человеком, но хочу задать один простой вопрос: "Разрешено ли вам отретушировать одну из картин Ренуара и изменить её?" На мой взгляд, ответ очевиден: "Нет". Она уже существует и в исправлениях не нуждается. Я бы даже не хотел, чтобы сам художник модифицировал свою работу. Я понимаю мотивацию, но я принадлежу к той школе, которая придерживается мысли: когда работа закончена и представлена публике, она уже больше не принадлежит художнику. И, конечно же, тот, кто не является автором, не может вмешиваться в исходный текст книг писателей, да ещё учитывая, что они мертвы и не могут протестовать.
После четырёх короткометражек по Далю есть ли в планах экранизовать что-то ещё из его произведений?В
– Нет. Думаю, я с ним на некоторое время покончил. Сейчас я работаю над произведениями других авторов, готовлю свой следующий проект. У меня есть кое-что в разработке, но на данный момент ничего не связано с Далем.
И всё-таки вы посвятили уже целых 5 фильмов этому писателю. Чем он вас так вдохновляет?
– Мне интересно и содержание, и то, как Даль рассказывает истории. Если мне удастся передать его слова и описания, то это должно получиться хорошо. Я очень благодарен семье писателя за то, что они позволили мне адаптировать его рассказы. Мои адаптации четырёх рассказов Даля достаточно смелые и неожиданные: ведь в моих короткометражных картинах актёры декламируют слова автора непосредственно зрителю во время разыгрывания самой истории. При этом роли приходят и уходят, как в пьесе. Мне с самого начала хотелось взять небольшую компанию актёров, чтобы они разыграли всё это в рамках кино.В
В этой картине я признаюсь в любви и кино, и театру, скрещивая эти два мира. Это фильм об актёрах. Я режиссирую, но всё остальное – импровизация и эмоции, созданные актёрами и Далем.В
Вы задумывались о том, как это будет воспринято зрителями?
– Когда снимаешь фильм, ты всегда надеешься, что он получится хорошим и понравится зрителям. Но мои фильмы вызывают разные реакции, и каждая из картин со временем обретает свою жизнь. Нужно, наверное, просто идти своим путём.
Вас беспокоит, что в соцсетях часто создают пародии на вас, пытаются передать эстетику ваших фильмов в том числе и с помощью нейросетей?
– Не беспокоит. Думаю, это часть тенденций последнего времени. Я не пользуюсь соцсетями и не видел этих видео.В
Ваш последний фильм "Город астероидов" многих зрителей запутал своей сложностью... Как бы вы описали, о чём эта картина?
– Фильм имеет коробчатую структуру. Это телешоу о пьесе, в которой рассказывается, как группа персонажей собирается в крошечном городке, на который упал астероид, чтобы принять участие в съезде.
Подробнее читайте на metronews.ru ...