2023-8-8 00:01 |
С 1921 по 1991 года маленькая страна была одним из самых верных наших союзников среди соседей. Что же сейчас в Монголии думают о жителях РФ, и какие именно перемены произошли в настроениях насчёт России за последние 30 лет?
...На въезде со стороны КПП Алтанбулаг монгольская пограничница улыбается, глядя на мой паспорт. «Надолго к нам?» — произносит она на хорошем русском. «Дней на десять». «А чего так мало? — хохочет женщина. — Давайте подольше, у нас девчонки красивые». Она ставит штамп на страницу, далее таможня просит заполнить бумажку. «Укажите, сколько денег везёте, даже если у вас наличных нет». «И какую сумму?». (машут рукой) «Да любую!». К автобусу подходят торговцы, предлагающие обменять валюту. Рубли берут за милую душу — правда, для хорошего курса (за 1 рубль предлагают 41 тугрик) надо немного поторговаться.Вечером в кафе монгольской кухни в центре Улан-Батора мне приносят русское меню, а в магазине, не понимая, что я хочу, продавщица зовёт пожилого человека. «Привет, мужик, чем тебе помочь?» — неожиданно произносит монгол на «великом и могучем». Сорокалетний таксист, что везёт меня от рынка, тоже неплохо общается на русском — он родом с приграничной территории, ближе к Алтаю. У современного торгового центра стоит обветшавшая, но всё же покрашенная композиция — громадные серп и молот. В 1921 году Монголия стала вторым государством после России, где победила социалистическая революция: следующие 70 лет там строили коммунизм. Затем СССР распался, и наш долгосрочный союзник оказался перед вопросом, как ему выжить. Что случилось с Монголией за эти 32 года, и как там сейчас относятся к русским?Сгущёнка, «оливье», борщ...В любом монгольском супермаркете полно российских товаров, особенно сладостей. Это фантастика, как монголы обожают нашу сгущёнку. Я нашёл столько видов, сколько дома в Москве не видел — и с клубникой, и с шоколадом, и с бананом. Соусами, шоколадом, мукой, подсолнечным маслом производства России завалены все магазины: жителями Монголии весьма любимы «северные» продукты.На рынке Нараан Туул — киоски «Орос Печень» (российское печенье) — с курабье, мармеладом и шоколадными конфетами. Сливочное масло на монгольском так и называется «масло», по-русски. Водки и коньяка из России в магазинах хоть залейся. 20% экспорта России в Монголию составляют продукты — привыкнув во времена СССР к «Мишке косолапому», «Алёнке», копчёной колбасе и майонезу, монголы не хотят с ними расставаться. В каждом монгольском кафе, в разделах готовой еды в супермаркетах легко отыщется винегрет, салат «нийслал» («столичный», то есть «оливье») и борщ. В юрте в долине Орхон я беседую с кочевниками: они предлагают выпить с ними «сто грамм» под чебуреки с кониной. Я вежливо отказываюсь. «Как это? — поражаются кочевники. — Вы, русские, научили нас пить водку, а теперь сами не хотите? Ну и дела!». Пришлось уважить хозяев.«Поняли — здесь не Англия»... «Прежде изучение русского языка в Монголии было обязательным, — рассказывает учитель Багаууган Дамдинсурэн. — Поэтому старое поколение так хорошо говорит по-русски, на уровне населения союзных республик СССР. Кроме того, здесь размещались дивизии советской армии, приезжали на работу специалисты, русский язык использовали все. Граница с Китаем была закрыта, и монголы долгое время вообще не знали других иностранцев, кроме русских. После 1991 года "великий и могучий" учить перестали — мол, надо английский, это важнее. Да только Монголия не граничит ни с Англией, ни с США. Ввели обучение английскому с четвёртого класса, а преподавателей нормальных не нашли, вышло "ни бэ, ни мэ". Вскоре осознали, что только Россия производит массу нужных монголам товаров — бензин и газ в Китае не купишь. С 2006 года русский язык вновь обязателен в школах Монголии (изучение длится с 7 по 9 класс), но я бы не назвал уровень знания хорошим: большинство нашей молодёжи, в отличие от советского периода, русским не владеет. Начали работать "центры русского языка", их больше двух десятков. В общем, ситуация постепенно исправляется, но всё же довольно медленно».«Вы узбеков предпочитаете»...И верно, учить-то учат, а вот могут ли говорить? Я пытаюсь объясниться с молодым сотрудником кофейни, английского он не понимает. Сам предлагает мне — «скажите по-русски». Перехожу на русский — дальше «простите» и «хорошо» его знания не идут. Думаю, мои ровесники помнят уровень владения английским и немецким в советской средней школе: вот тут то же самое. В Монголии сейчас моден корейский язык — 50 000 граждан страны уехали в Южную Корею пахать как гастарбайтеры. Популярно изучение японского и китайского — в Японию и КНР аналогично направляются монгольские трудовые мигранты.«В Россию тоже охотно бы ехали, но вы на стройках узбеков предпочитаете, у вас трудно устроиться, — смеётся переводчица Дэлгэр Нармандах, в 1987-1992 гг. учившаяся в МГУ. — Хорошо, хоть с 2014-го года визы между Россией и Монголией отменили, а то муторно всё это было». Несмотря на все перемены последних десятилетий, монголы по-прежнему воспринимают русских как своих. Мы для них — что-то давно известное, привычное, хорошее. Пожилые люди особенно рады русским, и дружелюбно с ними общаются. Едва вечером я вернулся в гостиницу в Улан-Баторе, как хозяйка сказала: к ней приехали родители из деревни, узнали, что есть гость из России, и хотят со мной поздороваться. Разумеется, влияние Запада и американской культуры в Монголии очень велико, да и политики монотонно талдычат, что надо быть вместе с США и Европой. Однако, самый крупный антироссийский митинг, организованный некоей «демократической молодёжью», собрал...40 человек. И это, конечно, говорит о многом.«Сразу будут за русских»... «У нас откровенно опасаются Китая, — говорит врач Амарцэцэг Батбаяр. — Это чисто на подсознательном уровне — там почти полтора миллиарда населения, а монголов 3,5 миллиона. Они над нами такой глыбой нависли! Поэтому даже монголы абсолютно прозападного мышления, поклонники американской политики и культуры, осознают — в случае проблем с Китаем Запад нам не поможет, придётся обращаться к России. И тогда (смеётся) все те, кто сейчас заявляет, что нам необходимо быть с Америкой, моментально будут за русских. Здесь вариант, в общем-то, довольно простой, даже примитивный. Или вы вместе с Россией, или вас потом на карте мира элементарно нет».... «Если говорить о моих личных впечатлениях, обратила на себя внимание общая доброжелательность, приветливость монголов, — отметил в интервью aif.ru посол России в Монголии Алексей Евсиков. — Здесь очень хорошо относятся к русским. Думается, благоприятную психологическую среду для общения создаёт сохраняющийся в массовом сознании местного населения позитивный исторический опыт дружбы с нашей страной. Жители Улан-Батора в целом и одеваются по-нашему, и потребительские предпочтения имеют схожие. Хотя, расстраивает полное отсутствие информативных туристических путеводителей и карт Монголии на русском языке, да и на других языках ООН тоже». Да, пожалуй, это так: большинство жителей Монголии воспринимают русских как друзей. Во всяком случае, от частых предложений монголов в разных концах страны заглянуть в юрту, угоститься едой, выпить вместе и спеть русскую песню я перестал уклоняться. Зачем обижать хороших людей? Они же в принципе, как мы — вся душа нараспашку.Улан-Батор-Хархорин (Монголия)
Подробнее читайте на aif.ru ...