2017-6-14 17:07 |
3 июня на Красной площади в Москве распахнул двери Книжный фестиваль с одноименным названием «Красная площадь», который организован Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям совместно с Российским книжным союзом при поддержке Правительства Москвы и Министерства культуры Российской Федерации.
Фестиваль «Красная площадь» — главное книжное событие 2017 года, в котором приняли участие около 400 российских издательств — не только крупнейшие из Москвы и Санкт-Петербурга, но и 80 региональных. На фестивале «Красная площадь» были представлены лучшие книги на карельском, вепсском и финском языках, изданные в 2014 – 2016 годах. Среди них - словари карельского языка, вепсский эпос «Вирантаназ», книга Ольги Огневой «Кумаликко», сборник стихов Владимира Брендоева «Нет большего счастья».Одним из значимых событий фестиваля стала презентация Антологии народов России, подготовленная в рамках программы поддержки национальных литератур народов России. Это первый из трех запланированных томов. За ним осенью последуют антология детской литературы и далее - антология прозы.Открывая презентацию, председатель Оргкомитета по поддержке литературы, книгоиздания и чтения Сергей Нарышкин вручил первый экземпляр увесистого тома председателю Российского книжного союза Сергею Степашину. Выход этого тома дает возможность поэту быть прочитанными страной и выйти на международный уровень.«Мы гордимся историей и замечательными традициями нашей многонациональной страны», - процитировал Сергей Нарышкин предисловие к антологии, подписанное Президентом Российской Федерации Владимиром Путиным.Максим Амелин, главный редактор «Объединенного гуманитарного издательства», выступающий оператором федеральной программы поддержки национальных литератур народов России, сообщил, что к работе над переводами были привлечены известные переводчики и поэты среднего и младшего поколения, имеющие опыт перевода с европейских языков и владеющие разными техниками, и отметил чрезвычайно высокий уровень представленных текстов.От Республики Карелия в фестивале «Красная площадь» приняла участие Анна Викторовна Усова, корреспондент службы информационных программ на национальных языках ФГУП ВГТРК ГТРК «Карелия», которая, являясь участницей карельского народного хора «Oma Pajo» («Своя песня»), перевела на карельский язык многие песни репертуара хора.Анна Усова – победитель номинации «Лучшее произведение на ливвиковском наречии карельского языка» республиканского конкурса молодых (начинающих) авторов, пишущиописей, рекомендованных для издания за счет средств бюджета Республики Карелия, и увидит свет в 2017 году.В рамках работы фестиваля Анна Усова приняла участие в поэтическом «слэме» национальных поэтов, где представила стихотворение народного писателя Карелии Александра Волкова «Молитва» на карельском языке и в переводе на русский.Анна Усова рассказала также о современном состоянии национальной литературы Республики Карелия, приняла участие в коллективном чтении стихотворения А.С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» на карельском, вепсском и финском языках.
Подробнее читайте на kapital-rus.ru ...