2016-4-12 12:14 |
Пользователи социальной сети Facebook обратили внимание на ошибку в английском тексте объявления, звучащего в поездах «Сапсан». Обращение «провожающие» перевели на английский как mourners, хотя на самом деле это слово означает «провожающий в последний путь» или «присутствующий на похоронах».
Подробнее читайте на lenta.ru ...